terça-feira, 5 de julho de 2011

¿En donde tuvo origen el alfabeto?

Un poco de la historia : Origen el alfabeto

Nadie, en verdad, sabe a punto fijo en dónde tuvo su origen el alfabeto, porque se fue formando gradualmente, con tantas otras invenciones. Pero consta positivamente que no es obra exclusiva de ningún hombre ingenioso que lo compusiera de una vez al primer intento, o en varias; y también se sabe perfectamente que el alfabeto empezó con figuras. Así como un niño aprende y lee cosas por medio de figuras, o representaciones, cuando aún no sabe leer las letras, del propio modo, los hombres solían leer y escribir por medio de imágenes; y éstas fueron simplificándose gradualmente, hasta que al fin pudieron ser utilizadas fácilmente coco lo son hoy nuestras letras. Hace muchísimos siglos que los egipcios se servían ya de dos clases de escrituras. Los sacerdotes empleaban el sistema antiguo que era el de imágenes o figuras y se llamaba escritura sacra o jeroglífica. El vulgo se servía de una clase de escritura diferente y más moderna, en la cual los jeroglíficos se habían convertido en letras. En 1940 se intentó en vano leer la antigua escritura sacra de los egipcios, compuesta de figuras. Se descubrió luego la maravillosa piedra llamada Roseta y se averiguó que tenía escrita en su superficie la misma inscripción repetida tres veces, una era en jeroglíficos, otra en letras y la tercera en griego. Esto dio la clave de la escritura jeroglífica que hoy puede fácilmente leerse.

(Extraído de www.estarinformado.com.ar)

La lengua española:

El español es hoy la lengua oficial y de cultura de más de 300 millones de hablantes.
Ocupa el quinto lugar entre las grandes lenguas del mundo; sólo la superan en número de hablantes el chino, el inglés, el indostaní, y el ruso; y es la lengua de mayor prestigio e importancia, después del inglés, en las relaciones internacionales, y en actividades políticas, económicas, sociales y culturales del mundo occidental.
Es, asimismo, el idioma románico (procedente del latín) más difundido en el mundo.
Es la lengua oficial de más de veinte países y/o repúblicas: España, México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Chile, Argentina, Filipinas y Guinea Ecuatorial. (...)
El español que hoy hablamos es la lengua que nace en Castilla en la época medieval, hace más de diez siglos, como resultado de la evolución del latín, hablado en España desde la romanización (280 a.C.), a través de un largo proceso de transformación. Por ello, nuestra lengua ha tenido, y tiene todavía hoy, dos nombres: castellano (lengua que nace en Castilla) y español (lengua de España, y, posteriormente, de otros muchos países, como ya ha quedado anotado) que han alterado en su denominación a lo largo de su historia.
Hay que destacar, aunque sea triste, que esta alternancia de términos para hablar de una misma lengua no se da en ninguna otra lengua de extensión mundial.
Incluso, esta alternancia de los términos castellano / español no ha estado ausente casi nunca de interpretaciones polémicas y de otras muchas valoraciones, en las que se mezclan cuestiones históricas y lingüísticas de difícil y complicada interpretación.
En la actualidad, la RAE (Real Academia Española) prefiere utilizar el término español, que es el nombre que aparece en su Gramática a partir de la edición de 1931, aunque hasta la edición de la Gramática de 1927 mantenía el término castellano.
También hoy en día, los gramáticos y la mayor parte de los estudiosos e intelectuales prefieren utilizar el término español; y es que nuestra lengua ya no es el castellano de Castilla, sino que, sin dejar de serlo, es una lengua evolucionada: el español, en el que participan resto de lenguas de otras muchas regiones de España y América, como también estas regiones participan de la cultura de España.
MOZAS, Antonio B. Gramática Práctica.
Madrid: EDAF, 1999, pp. 24-26.

hoy – hoje todavía – ainda
hablar – falar / hablantes – falantes ha quedado – ficou
sólo – somente hay que – é preciso
indostaní – língua indo-européia falada na Índia e no Paquistão. aunque – ainda que ou embora
asimismo – igualmente ou também incluso – inclusive
hace – faz ha estado – esteve
siglos – séculos valoraciones – valorações, valorizações
largo – longo ou comprido / a lo largo – ao longo hasta – até
ello – isto ou isso sino que – mas sim ou e sim
he tenido – teve evolucionada – evoluída

La lengua española:

El español es hoy la lengua oficial y de cultura de más de 300 millones de hablantes.
Ocupa el quinto lugar entre las grandes lenguas del mundo; sólo la superan en número de hablantes el chino, el inglés, el indostaní, y el ruso; y es la lengua de mayor prestigio e importancia, después del inglés, en las relaciones internacionales, y en actividades políticas, económicas, sociales y culturales del mundo occidental.
Es, asimismo, el idioma románico (procedente del latín) más difundido en el mundo.
Es la lengua oficial de más de veinte países y/o repúblicas: España, México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Chile, Argentina, Filipinas y Guinea Ecuatorial. (...)
El español que hoy hablamos es la lengua que nace en Castilla en la época medieval, hace más de diez siglos, como resultado de la evolución del latín, hablado en España desde la romanización (280 a.C.), a través de un largo proceso de transformación. Por ello, nuestra lengua ha tenido, y tiene todavía hoy, dos nombres: castellano (lengua que nace en Castilla) y español (lengua de España, y, posteriormente, de otros muchos países, como ya ha quedado anotado) que han alterado en su denominación a lo largo de su historia.
Hay que destacar, aunque sea triste, que esta alternancia de términos para hablar de una misma lengua no se da en ninguna otra lengua de extensión mundial.
Incluso, esta alternancia de los términos castellano / español no ha estado ausente casi nunca de interpretaciones polémicas y de otras muchas valoraciones, en las que se mezclan cuestiones históricas y lingüísticas de difícil y complicada interpretación.
En la actualidad, la RAE (Real Academia Española) prefiere utilizar el término español, que es el nombre que aparece en su Gramática a partir de la edición de 1931, aunque hasta la edición de la Gramática de 1927 mantenía el término castellano.
También hoy en día, los gramáticos y la mayor parte de los estudiosos e intelectuales prefieren utilizar el término español; y es que nuestra lengua ya no es el castellano de Castilla, sino que, sin dejar de serlo, es una lengua evolucionada: el español, en el que participan resto de lenguas de otras muchas regiones de España y América, como también estas regiones participan de la cultura de España.
MOZAS, Antonio B. Gramática Práctica.
Madrid: EDAF, 1999, pp. 24-26.

hoy – hoje todavía – ainda
hablar – falar / hablantes – falantes ha quedado – ficou
sólo – somente hay que – é preciso
indostaní – língua indo-européia falada na Índia e no Paquistão. aunque – ainda que ou embora
asimismo – igualmente ou também incluso – inclusive
hace – faz ha estado – esteve
siglos – séculos valoraciones – valorações, valorizações
largo – longo ou comprido / a lo largo – ao longo hasta – até
ello – isto ou isso sino que – mas sim ou e sim
he tenido – teve evolucionada – evoluída

sábado, 2 de julho de 2011

Pablo Neruda (Últimos Poemas)



Se cada dia cai

Se cada dia cai, dentro de cada noite,
há um poço
onde a claridade está presa.

há que sentar-se na beira
do poço da sombra
e pescar luz caída
com paciência.

Pablo Neruda (Últimos Poemas)

Gêneros Discursivos



Olá...
Quanto tempo sem postagem...
Estou de volta, e assim mais generos discursivos...
Vale lembrar que os Gêneros Discursivos
sob a visão baktiniana é a de que tudo o que comunicamos
só se faz possível através de gêneros (Bakhtin, [1979] 2000:281). Com o advento da
tecnologia e desenvolvimento de novos meios de comunicação na sociedade, tem
havido também o surgimento de novos gêneros, algumas vezes chamados de gêneros
emergentes (Trosborg, 2000), tais como, por exemplo, o e-mail.
Então...através desse blog..vamos nos comunicar...de tudo um pouco.
abs,
Dani*-*